В Японії працює закон про імунізацію, на основі якого розробляють розклад планових щеплень. Вакцинація не тільки робить людей менш сприйнятливими до хвороб, але й запобігає епідемії в суспільстві в цілому. У минулому серйозні інфекційні захворювання, такі як поліомієліт і дифтерія, які загрожували життю або спричиняли інвалідність, більш не поширені, оскільки всі ванциновані. З іншого боку, вакцинація не підходить всім та спричиняє побічні ефекти, тому в Японії існує система допомоги тим, хто отримав ушкодження здоров’я через вакцинацію.
В Японії всі щеплення поділяються на дві великі категорії: планові щеплення, які можна зробити безкоштовно або частково безкоштовно у своєму місті, та позапланові щеплення.
До планових щеплень, які починають робити дітям з народження, відносять щеплення від наступних хвороб (так звані хвороби категорії А):
- дифтерія, кашлюк, правець та поліомієліт - існує об’єднана вакцина для цих чотирьох хвороб, яку вперше роблять дитині в 3 місяці, і потім два додаткових щеплення кожного наступного місяця і останнє щеплення циклу ще через 1,5-2 роки. Окремо для дифтерії є другий цикл щеплення - приблизно в 11 років.
- Гепатит Б - перше щеплення приблизно на другому місяці після народження, додаткові дози через місяць і через півроку.
- Хіб-інфекція - перше щеплення приблизно на другому місяці після народження, два додаткових щеплення кожного наступного місяця і останнє щеплення циклу ще через рік.
- Пневмококова інфекція - перше щеплення приблизно на другому місяці після народження, два додаткових щеплення кожного наступного місяця і останнє щеплення циклу ще приблизно через рік.
- Туберкульоз (БЦЖ) - одне щеплення приблизно на п’ятому місяці після народження.
- Кір та краснуха - об’єднана вакцина - перше щеплення приблизно після виповнення дитині 1 року і додаткова доза - приблизно в 5-6 років.
- Вітрянка - перше щеплення після виповнення 1 року, наступна доза - приблизно через півроку після першої.
- Японський енцефаліт - перше щеплення після виповнення 3 років, наступне - через місяць після першого, і остання доза циклу через рік після другого. Щеплення другого циклу - приблизно в 9 років.
- Інфекція вірусу папіломи людини - три щеплення приблизно після виповнення дитині 12-13 років.
- Ротавірус - перша вакцина на другому місяці після народження, друга - через місяць.
На всі планові щеплення місцеві органи самоврядування відправляють форми, які треба взяти з собою до лікарні. Єдина безкоштовна вакцина, на яку форми надають за потреби, це щеплення від інфекції вірусу папіломи людини. Все інше надходить поштою, коли приходить час робити щеплення. Якщо Ви не отримали нічого, запитайте у своєму муніципалітеті або у місцевому центрі охорони здоров’я (японською 保険センター хокен сента або 保健所 хокенджьо).
Крім планових щеплень є ще позапланові щеплення за бажанням. Наприклад, сезонні щеплення від грипу або паротиту. Сюди також відносять щеплення, які рекомендують робити перед тим, як їхати за кордон, або щеплення, які були пропущені під час планової вакцинації з різноманітних причин, або щеплення для людей, які контактують з людьми із слабкою імунною системою.
Планові щеплення рекомендують робити грудничкам, які починають втрачати імунний захист, отриманий від мами, тому був розроблений розклад щеплень, якого рекомендовано дотримуватися. Перевірити розклад можна за посиланням Також розклад можна обговорити із педіатром і терапевтом у лікарні.
Перед тим, як зробити щеплення, ретельно подивіться за своїм станом (або станом дитини, якщо це щеплення для дитини). Якщо є якісь відхилення від звичайного здорового стану, проконсультуйтеся про це з лікарем. Також дуже уважно подивіться детальніше про саме щеплення та про можливі побічні ефекти. У більшості випадків серед легких побічних ефектів бувають лихоманка та набряк у місці ін’єкції. У рідкісних випадках можуть виникнути серйозні побічні ефекти, як то сильна алергія. В Японії ретельно слідкують за кількістю таких випадків, особливо для планової вакцинації. Також існує система допомоги при пошкодженні здоров’я через побічні ефекти від вакцинації - від сплати на лікування до щорічних виплат. Детальніше можна подивитися за посиланням
Вся інформація була перекладена з сайту Міністерства Здоров’я, Праці та Добробуту Японії. Також дивіться за посиланнями різноманітні консультаційні служби та служби перекладу, які можуть стати у нагоді під час візиту до лікарні.
- Безкоштовний дистанційний переклад японська-українська
- Медичний переклад японська-англійська
- https://japanhealthinfo.com/our-services/interpretation-at-hospital/
- https://mickanagawa.web.fc2.com/en-index.html
- https://www.hosp.med.osaka-u.ac.jp/english/interpreting/ https://www.aichi-iryou-tsuyaku-system.com/pt/pte.html
- Переклад у разі травми або хвороби японська-англійська (екстренні ситуації) tel:03-5285-8185 (пн-пт 17:00-20:00, вихідні 9:00-20:00)
- Безкоштовні медичні консультації для українців https://www.tico.or.jp/
- Лікарні, де можна розмовляти англійською: сайти пошуку по всій країні
- https://www.alljapanrelocation.co.jp/living-guides/hospitals/
- https://byoinnavi.jp/
- Лікарні по Токіо та багато іншої корисної інформації (англійською мовою)
- Багатомовний центр з надання інформації по медичним закладам по Токіо
tel:03-5285-8181 (9:00-20:00)